(image source: ESCLH blog)
Dominique Gaurier (Nantes), author of an elaborate Histoire du droit international (PURennes, second edition, 2014), published a commentary on an edition of the great Baldus' Commentary on the Peace of Konstanz (1183) (Limoges: Presses Universitaires de Limoges). This is the first translation into any European (living) language from the original Latin, available for only € 22.
Book presentation:
Traduit pour la première fois dans une langue européenne, le Commentaire de Balde sur la Paix de Constance (1183) arrive à un moment où les querelles de préséance entre le pape et l'empereur continuent et où l'empereur, qui possède une bonne partie du territoire de l'Italie, doit affronter la révolte des cités lombardes. Ces dernières demandent que leur soient accordés certains privilèges que cette Paix de 1183 va leur accorder. Balde en propose alors un commentaire fait de façon très classique, qui présente un aspect de l'enseignement qui pouvait être donné dans les universités médiévales. L'intérêt essentiel de cette traduction est de proposer au lecteur et à l'historien médiéviste la lecture intégrale de ce commentaire sur un texte important de l'histoire de l'Italie médiévale.Table of contents:
IntroductionMore information here.
Préface
Traité, ou Commentaire de Maître Balde degli Baldeschi de Pérouse, très illustre docteur dans les deux droits, sur la Paix de Constance (1183)
Table des matières